首页 > 商标百科 > 正文

怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些

2023-10-02 20:08:01 | 好商标网

好商标网小编给大家带来了怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些相关文章,一起来看一下吧。

怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些

怎么申请国外专利

专利权的保护是具有地域性的,如果要获得某个国家/地区的专利保护,就必须申请该国的专利,并获得授权。比如你如果想获得美国或者日本的专利保护,那么必须申请美国或日本的专利才行,申请中国的,只能在中国范围内受到保护。

要想申请国外专利,我们必须了解,你的“东西”是否属于对应国家的专利保护客体,适合申请哪种专利来保护。世界上的专利体系,大概分为大陆法系和英美法系。一般大陆法系的专利类型分为发明、实用新型和外观设计(可能具体的名称不同),大陆法系的国家为:法国、德国、西班牙、日本等;而英美法系的专利类型一般就是发明和外观设计两种,英美法系的国家为:英国、美国、加拿大、印度等。

这里,由于虽说专利大体的内容都相近似,但是,具体在保护客体、申请文件的撰写格式、审查标准、程序都存在一定的区别。因此在申请前一定要咨询有涉外专利代理经验的代理所详细沟通,再确定申请策略。好商标网

怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些



一般而言,申请国外发明和实用新型,可以通过直接申请(巴黎公约)或者PCT途径来申请,如果选择直接申请的话,建议向国家知识产权局做一个保密审查,审核通过后,在递交国外专利申请,或者先申请国内专利,再要求优先权(12个月)的形式申请国外专利。否则如果直接先申请国外专利,后期,如果再申请国内专利,会被直接驳回。如果涉及国家安全的,还有可能涉及违法,会给追究法律责任。除了直接申请外,如果是一次性申请多个国家,则建议通过PCT国际申请的途径来申请,这样不仅方便,而且更为优惠。

申请国外外观设计专利的,则可以直接申请,如果有国内注册基础的,在6个月内,可以要求国内申请的优先权,以获得国内申请的申请日。由于我国没有加入海牙协定,因此不能通过该方式一次性注册多个国家的外观专利。

总的来说,申请国外的专利,一般都需要您委托代理机构办理,您可以咨询我司,我司和国外的代理所都保持着长期的合作关系,相信能帮您解决问题。

怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些

专利申请文件的翻译要注意哪些

在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。

在申请文件的翻译过程中,既要忠实于原文,又要考虑各种语言的表述习惯和翻译文本的易读性。在翻译时,需要注意以下问题:

1.使用简练明确的表述方式以及专业的技术

术语要尽量避免不明确的文字表述。对申请文件进行翻译时,应简练明确、使用规范的技术术语。



2.确保主语、谓语和宾语的关系清晰

尽量避免在一句话中存在多重主、谓、宾关系的表述。由于其它语言的表述习惯,如果在一个句子中存在多重主、谓、宾关系,则很有可能导致修饰关系不清楚,因此,要尽量避免这样的表述方式。

3.指示代词的指代要清晰指示代词的指代要清晰

例如在使用“其”、“该”、“所述”、“上述”这样的指示代词时,一定使指示代词和其指代的具体部件或步骤等明确对应,以免造成指代不清的问题。

以上就是好商标网小编给大家带来的怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些,希望能对大家有所帮助。
与“怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些”相关推荐
专利申请文件的翻译要注意哪些
专利申请文件的翻译要注意哪些

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-05-28 10:47:03
国外专利申请的方式和途径 专利申请文件的翻译要注意哪些
国外专利申请的方式和途径 专利申请文件的翻译要注意哪些

国外专利申请的方式和途径专利权的保护具有地域性,即在哪个国家申请了专利保护,就只收到该国(或其联邦组织)的保护。因此对于一些价值很高的发明创造,或者产品主要是针对的是国外市场的企业,申请其它国家的专利保护就显得非常重要了。而申请涉外专利会涉及国际专利申请的途径和方法,国际优先权、涉外专利侵权、涉外专利诉讼、涉外专利代理等一系列的问题。今天朗辰知识产权首先给大家讲讲国外专利申请的途径,让大家有个

2023-09-28 15:59:30
被告专利侵权要怎么做 专利申请文件的翻译要注意哪些
被告专利侵权要怎么做 专利申请文件的翻译要注意哪些

被告专利侵权要怎么做在生活中我们常常可以看到很多起诉他人侵犯知识版权一类的事情,一个产品或者技术的发明创造是很难规避没有完全不相似的情况的,也有可能是同行恶意竞争引起的官司,只要是我们自独立研发设计的,就不用害怕,以下由好商标网小编为您介绍被告专利侵权要怎么做的内容。一、被告专利侵权要怎么做1、先到专利局或委托代理机构检索对方的专利文件,并请代理人或律师对产品和专利文件中的权利要求书或外观设计

2023-05-29 09:18:34
外观专利申请需要满足哪些条件 专利申请文件的翻译要注意哪些
外观专利申请需要满足哪些条件 专利申请文件的翻译要注意哪些

外观专利申请需要满足哪些条件我国的外观设计专利保护的是产品的形状和外观作出的具有美感的新设计。主要就是设计者通过改变产品的外部特征设计以达到吸引顾客的作用。比如苹果手机,其设计方面的确为其吸引了很大部分的客户。和发明和实用新型相比,外观设计专利的授权需要满足的条件有很大的不同。我国《专利法》规定:“授予专利权的外观设计,应当不属于现有设计;也没有任何单位或者个人就同样的外观设计在申

2023-05-30 00:26:24
专利申请文件的翻译要注意哪些 外观设计专利可以申请国际申请吗
专利申请文件的翻译要注意哪些 外观设计专利可以申请国际申请吗

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-10-11 05:32:48
专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高
专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-09-25 13:03:28
专利申请文件的翻译要注意哪些 一定得看
专利申请文件的翻译要注意哪些 一定得看

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-10-01 04:08:26
专利的抵触申请是什么 专利申请文件的翻译要注意哪些
专利的抵触申请是什么 专利申请文件的翻译要注意哪些

专利的抵触申请是什么我国《专利法》规定,一项发明创造只能被授予一项专利权,因此在申请专利时,必须考虑该发明创造是否具有新颖性。而抵触申请指的是损害新颖性的专利申请,具体指的是任何单位或者个人就同样的发明或者实用新型在申请日之前向国务院专利行政部门提出过申请,并记载在申请日之后公布的专利申请文件或者公告的专利文件中,这种申请就是专利的抵触申请。抵触申请实际上涉及两件向国家知识产权局提交的发明或者

2023-05-29 11:43:24