首页 > 商标百科 > 正文

专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高

2023-09-25 13:03:28 | 好商标网

最近经常有小伙伴私信询问专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高相关的问题,今天,好商标网小编整理了以下内容,希望可以对大家有所帮助。

专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高

专利申请文件的翻译要注意哪些

在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。

在申请文件的翻译过程中,既要忠实于原文,又要考虑各种语言的表述习惯和翻译文本的易读性。在翻译时,需要注意以下问题:

1.使用简练明确的表述方式以及专业的技术

术语要尽量避免不明确的文字表述。对申请文件进行翻译时,应简练明确、使用规范的技术术语。

专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高



2.确保主语、谓语和宾语的关系清晰

尽量避免在一句话中存在多重主、谓、宾关系的表述。由于其它语言的表述习惯,如果在一个句子中存在多重主、谓、宾关系,则很有可能导致修饰关系不清楚,因此,要尽量避免这样的表述方式。

3.指示代词的指代要清晰指示代词的指代要清晰

例如在使用“其”、“该”、“所述”、“上述”这样的指示代词时,一定使指示代词和其指代的具体部件或步骤等明确对应,以免造成指代不清的问题。

专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高

发明专利申请文件的审查与撰写 怎样写成功率高

发明专利可以说是企业本身的知识产权,申请发明专利的时间虽然较长,但申请发明专利后企业能够得到的优势也是数不胜数的,企业通过发明专利的申请更有利的维护自身的知识产权,有了它申请高新认证也有优势。但其实发明专利并不容易申请,发明专利申请文件如何写?需要注意哪些问题?

其实现如今,企业自己写的发明专利申请授权率极低,因为你不知道审查员的审查套路。还有格式、撰写规章、特别是权利要求,还有后期的审查意见答复,这关系专利授权的命脉。因此,如果想要写好一个发明专利,首先要从这些方面入手:

发明专利申请书格式:申请发明专利的,申请文件应当包括:发明专利请求书、摘要、摘要附图(适用时)、说明书、权利要求书、说明书附图(适用时),各一式两份,允许使用复印件,但申请人或者代理机构签章不得复印;填写申请书必须使用中文,外国人名、地方如无统一中文译文时应注明原文:表填写不下时,可以另附白纸填写,但必须与表规格大小、质量相同,续写时,应当注明栏号;其他注意事项按照专利局的要求办理。

发明专利申请书的内容和注意事项主要是:好商标网

1、申请书中写明此发明专利的发明名称、发明人姓名、申请人的姓名和地址、联系方式等。如果是委托代理机构进行申请,则要写明专利机构以及代理人。

2、说明书摘要文字部分应当写明发明的名称和所属的技术领域,清楚反映所要解决的技术问题,解决该问题的技术方案的要点及主要用途。说明书摘要文字部分不得加标题,文字部分(包括标点符号)不得超过300个字。

可以说企业申请发明专利最主要的就是撰写发明专利申请文件了,企业的文件写的清晰、完整,如果有附图说明就更好了,这样才能够提高专利注册的成功率,不要因为专利申请书不规范而被驳回。

以上就是好商标网小编整理的内容,想要了解更多相关资讯内容敬请关注好商标网。
与“专利申请文件的翻译要注意哪些 怎样写成功率高”相关推荐
专利申请文件的翻译要注意哪些
专利申请文件的翻译要注意哪些

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-05-28 10:47:03
专利授权流程是怎样的 专利申请文件的翻译要注意哪些
专利授权流程是怎样的 专利申请文件的翻译要注意哪些

专利授权流程是怎样的?一分钟秒懂关键词:专利授权流程是怎样的是怎样流程专利授权流程是怎样的?对于刚刚申请专利的小伙伴来说可能不是很了解,更对专利申请的一些细节比较迷惘,所以申请专利的时候专利人还是要大致了解下专利申请的具体情况,这样好歹心理有个底;专利申请主要通过代理机构办理的方式,个人不是很推荐办理,除非自己很专业;专利授权流程可以大致分为以下的一些步骤。《专利申请流程图》首先是专利申请类型

2023-05-29 18:23:49
欧洲专利申请怎样指定成员国和延伸国 专利申请文件的翻译要注意哪些
欧洲专利申请怎样指定成员国和延伸国 专利申请文件的翻译要注意哪些

欧洲专利申请怎样指定成员国和延伸国欧洲发明专利的申请审查流程为:递交申请→欧洲专利局检索→公布→提出实质审查请求→实质审查→专利授权→指定成员国生效,几个步骤。那么欧洲专利是怎样指定成员国和延伸国的呢?一般情况下,当您提交申请时专利请求书表里默认指定所有成员国,但是后续需要缴纳指定费来确认指定,一笔指定费覆盖所有成员国。指定费必须在检

2023-05-28 21:07:27
怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些
怎么申请国外专利 专利申请文件的翻译要注意哪些

怎么申请国外专利专利权的保护是具有地域性的,如果要获得某个国家/地区的专利保护,就必须申请该国的专利,并获得授权。比如你如果想获得美国或者日本的专利保护,那么必须申请美国或日本的专利才行,申请中国的,只能在中国范围内受到保护。要想申请国外专利,我们必须了解,你的“东西”是否属于对应国家的专利保护客体,适合申请哪种专利来保护。世界上的专利体系,大概分为大陆法系和英美法系。

2023-10-02 20:08:01
专利申请文件的翻译要注意哪些 如何申请高新企业认证
专利申请文件的翻译要注意哪些 如何申请高新企业认证

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-10-11 18:54:24
专利申请文件的翻译要注意哪些 一定得看
专利申请文件的翻译要注意哪些 一定得看

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-10-01 04:08:26
被告专利侵权要怎么做 专利申请文件的翻译要注意哪些
被告专利侵权要怎么做 专利申请文件的翻译要注意哪些

被告专利侵权要怎么做在生活中我们常常可以看到很多起诉他人侵犯知识版权一类的事情,一个产品或者技术的发明创造是很难规避没有完全不相似的情况的,也有可能是同行恶意竞争引起的官司,只要是我们自独立研发设计的,就不用害怕,以下由好商标网小编为您介绍被告专利侵权要怎么做的内容。一、被告专利侵权要怎么做1、先到专利局或委托代理机构检索对方的专利文件,并请代理人或律师对产品和专利文件中的权利要求书或外观设计

2023-05-29 09:18:34
专利申请文件的翻译要注意哪些 专利申请对说明书名称的撰写要求
专利申请文件的翻译要注意哪些 专利申请对说明书名称的撰写要求

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-10-07 04:06:07