首页 > 商标百科 > 正文

专利查询的内容都有哪些 专利申请文件的翻译要注意哪些

2023-05-28 18:34:52 | 好商标网

专利查询的内容都有哪些?

关键词:专利查询的内容 都有哪些 专利

专利查询的内容,申请者要事先了解好查询位置以及查询所需要提供的材料,提出专利申请后,申请者需要耐心的等待查询。那么专利查询的内容都有哪些?

专利查询的内容都有哪些?

1、基本信息:申请号、发明创造名称、申请日、主分类号、案件状态、申请人姓名或名称、申请人国籍或总部所在地、邮政编码、详细地址、联系人姓名、联系人详细地址、邮政编码、代理机构名称、代理人姓名、发明人/设计人姓名、优先权在先申请号、在先申请日、原受理机构名称、申请国际阶段国际申请号、国际申请日、国际公布号、国际公布日;著录项目变更信息;

2、费用信息:应缴费信息(截止缴费日、费用种类、应缴费金额)、已缴费信息(缴费日期、缴费种类、缴费金额、缴费人、收据号)、退费信息(费用种类名称、退费金额、退费日期、收款人姓名、收据号);

3、审查信息:案件信息(申请文件、中间文件、通知书---可查阅文件图形文档;发文信息(发文方式、发文日、收件人姓名、地址和邮编、审查部门、挂号号码、发文序列号、类型代码、下载时间、下载IP地址、用户名称);退信信息、专利证书发文信息;

4、公布公告信息:发明公布/授权公告(公告/公布号、卷期号、公告/公布日)---提供下载;事务公告(事务公告类型、公告卷期号、公告日)---可以查阅事务公告详情;

5、专利授权证书信息:可查阅专利授权证书图形文件,并可以下载PDF格式的图形文件(该文件已经予以加密处理,不能进行修改)。为普通用户提供基本信息、审查信息、公布公告信息。可以通过评论方式对专利申请的内容或审查结果提出自己的评论。好商标网

专利申请文件的翻译要注意哪些

在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。

在申请文件的翻译过程中,既要忠实于原文,又要考虑各种语言的表述习惯和翻译文本的易读性。在翻译时,需要注意以下问题:

1.使用简练明确的表述方式以及专业的技术

术语要尽量避免不明确的文字表述。对申请文件进行翻译时,应简练明确、使用规范的技术术语。



2.确保主语、谓语和宾语的关系清晰

尽量避免在一句话中存在多重主、谓、宾关系的表述。由于其它语言的表述习惯,如果在一个句子中存在多重主、谓、宾关系,则很有可能导致修饰关系不清楚,因此,要尽量避免这样的表述方式。

3.指示代词的指代要清晰指示代词的指代要清晰

例如在使用“其”、“该”、“所述”、“上述”这样的指示代词时,一定使指示代词和其指代的具体部件或步骤等明确对应,以免造成指代不清的问题。

与“专利查询的内容都有哪些 专利申请文件的翻译要注意哪些”相关推荐
专利分案申请的相关审查内容 专利申请文件的翻译要注意哪些
专利分案申请的相关审查内容 专利申请文件的翻译要注意哪些

专利分案申请的相关审查内容一件专利申请包括两项以上发明的,申请人可以主动提出或者依据审查员的审查意见提出分案申请。分案申请应当以原申请(第一次提出的申请)为基础提出。分案申请的类别应当与原申请的类别一致。分案申请应当在请求书中填写原申请的申请号和申请日;对于已提出过分案申请,申请人需要针对该分案申请再次提出分案申请的,还应当在原申请的申请号后的括号内填写该分案申请的申请号。对于分案申请,除按规

2023-09-28 22:59:55
专利申请文件的翻译要注意哪些 发明专利申请查询
专利申请文件的翻译要注意哪些 发明专利申请查询

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-05-29 19:41:01
专利转让协议书的具体内容有哪些 专利申请文件的翻译要注意哪些
专利转让协议书的具体内容有哪些 专利申请文件的翻译要注意哪些

专利转让协议书的具体内容有哪些?专利这一概念大伙儿应当都不怎么陌生,而专利的转让指的是专利权人做为转让方,将其发明创造专利的所有权或将持有权移转受让方...【专利申请】专利这一概念大伙儿应当都不怎么陌生,而专利的转让指的是专利权人做为转让方,将其发明创造专利的所有权或将持有权移转受让方,受让方支付约定价款所签署的合同书。那么专利转让协议书的内容有哪些,专利权转让与专利许可应用之间有什么差别呢?

2023-05-29 21:13:41
专利申请文件的翻译要注意哪些
专利申请文件的翻译要注意哪些

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-05-28 10:47:03
专利申请文件的翻译要注意哪些 这些技巧你都懂吗
专利申请文件的翻译要注意哪些 这些技巧你都懂吗

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-09-26 01:18:53
专利申请文件的翻译要注意哪些 这些工作都不能省
专利申请文件的翻译要注意哪些 这些工作都不能省

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-10-07 10:30:22
专利申请文件的翻译要注意哪些 专利权的取得条件有哪些
专利申请文件的翻译要注意哪些 专利权的取得条件有哪些

专利申请文件的翻译要注意哪些在我们在进行涉外专利申请时,往往需要把中文翻译成对应国家的语言。这里就会产生一个翻译费的问题,一般情况下翻译费都是不低的。申请人有时候想我能不能自己翻译,或者请人翻译。这里又有个风险,因为专利文件的翻译如果翻译的不好(涉及很多专业术语,没做过专利这行的人翻译很难翻译到位),在审查时,很容易受到审查意见,而答复审查意见又是个收费的环节。因此建议直接给代理翻译就行。在申

2023-10-05 18:44:24
所有的专利都可以进行转让吗 专利申请文件的翻译要注意哪些
所有的专利都可以进行转让吗 专利申请文件的翻译要注意哪些

所有的专利都可以进行转让吗?专利申请如何办理!所有的专利权都能够进行转让吗?将专利权进行转让是让专利形成财富效应的一类方式...所有的专利权都能够进行转让吗?将专利权进行转让是让专利形成财富效应的一类方式,那么所有的专利权都能够进行转让吗?专利权所有的专利权都能够进行转让吗?在我国《专利法》第10条明文规定,申请专利权和专利权能够转让。我国单位或是个人向外国人、外国企业或是外国其他组织转让申请

2023-05-29 19:48:01